AR для Южной Кореи. Плюсы, минусы, подводные камни
Чем хороши развитые экономики, так это тем, что даже в такие непростые времена они продолжают работать и, что особенно приятно, заказывать довольно дорогие услуги на аутсорсе.
Наш сегодняшний рассказ именно о таком кейсе – детской AR-библиотеке для клиентов южнокорейского телекоммуникационного гиганта LG U+, созданной при участии Live Animations – компании из ближнего зарубежья, признанного лидера маркетингового направления AR.
Вместо предисловия
Дополненная реальность – AR (Augmented Reality) уже довольно давно и успешно используется во всевозможных программах лояльности. Именно поэтому данная технология была выбрана LG U+ для продвижения своих услуг в стандарте 5G. Тут стоит оговориться, что основным преимуществом 5G по сравнению с ныне используемыми стандартами мобильной связи станет возможность распределения вычислений между мобильным приложением и сервером в реальном времени. Это выведет AR/VR на совершенно другой уровень, поскольку скорость обмена данными позволит предоставлять конечным пользователям контент невиданного ранее качества.
AR-библиотека – что это?
Детские AR-книги — это продукт, известный и детям, и родителям, и издателям. В чем их отличие от привычных бумажных книг? Вы покупаете обычную книгу в магазине, затем скачиваете бесплатное мобильное приложение, наводите камеру смартфона или планшета на определенную страницу — и вдруг она оживает! С экрана для вас разворачивается развивающая увлекательная игра или просто интересная анимация с книжными героями. Все это привлекает детей и повышает их интерес к самой книге.
Но для компании LG U+ этот формат совершенно не годился. Надо было создать такой формат детских книг, которые будут использовать формат 5G, давать новые возможности и перспективы для роста. В результате большого количества брейнштормов (мозговых штурмов) было выбрано другое решение – бесплатная, доступная только клиентам компании библиотека оцифрованных сказок без физических книг. Вы заходите в плеймаркет, находите и скачиваете желаемое мобильное приложение, потом наводите камеру смартфона на любую горизонтальную поверхность, и благодаря большой скорости 5G, на ней появляется книга в цифровом формате. Книга появляется на экране, открывается, герои рассказывают свои истории, просят помощи в виде игры или предлагают маленькому читателю-зрителю интерактивные развивающие игры. И все идет с субтитрами, чтобы ребенок быстрее научился читать, сравнивая написанный текст с услышанными словами. С помощью игры дети учатся читать с субтитров, а не с бумажной книги. И все это происходит благодаря дополненной реальности. Для детей это стало очень просто и удобно. Не надо покупать бумажные книги, носить их с собой, беречь от повреждений. А сам стандарт 5G обеспечивает высокий уровень скорости и качества для этого проекта. Благодаря книгам в дополненной реальности детям всегда будет чем заняться дома, в поездке, в гостях у бабушки. Можно выбрать любую книгу из большой AR-библиотеки и начать тренировать чтение через игры с главными героями. Все это стимулирует и вдохновляет пользователей покупать пакеты связи с новым 5G-стандартом.
Суть задачи
Предполагалось, что в библиотеке будет приблизительно 50 книг, но из-за карантина сроки сдвинулись и создать весь проект с нуля уже не было возможности. Потому руководство LG U+ решило купить и адаптировать готовый контент и приложение у компании BookFul. Но даже переведенный и переозвученный продукт получался вторичным. Это не вписывалось в имиджевую стратегию компании, и они решили добавить в библиотеку две книги, разработанные специально для детской аудитории Южной Кореи. На реализацию этой задачи и был объявлен тендер, по результатам которого Live Animations получили контракт на создание двух сказок: «Три поросенка» и «Золушка».
Как в Южной Корее подрядчиков выбирают
Желающим выйти на южнокорейский рынок стоит понимать, что там лидеры рынков, объявляют тендеры только по предпросмотру. То есть заказчик не объявляет конкурс для всех желающих. Его команда сначала определяет претендентов и только после этого рассылает отобранным компаниям приглашения на участие в тендере. Как же осуществляется первоначальный отбор? Для этого используются мировые рейтинговые ресурсы. Вот они:
Указанные ресурсы являются топовыми по поиску подрядчиков. На этих площадках очень сложно поднять рейтинг искусственно. Все компании проходят серьезную проверку, рейтинговые ресурсы строго следят за активностью, удаляя ботов, фиктивные отзывы и проекты. По схеме работы они мало чем друг от друга отличаются, просто в различных регионах или отраслях у них разная популярность.
И если компании на этих сайтах, то для мировых гигантов ее нет вообще. Им очень важно увидеть и прочесть отзывы предыдущих заказчиков и убедиться в надежности и компетентности компании.
Конечно, корейцы также самостоятельно мониторят рынок и ищут лучшие проекты с AR через Youtube, соцсети и обычный Google поисковик. Но и тех, кто находится таким образом, они все равно проверяют на 3 вышеуказанных сайтах подрядчиков и читают отзывы клиентов данной компании.
Финальный отбор осуществляется путем оценки значительного объема документов, которые заказчики запрашивают у соискателей. Так, по словам владельца Live Animations Андрея Тимошенко, потенциальные клиенты потребовали у них не только уставные документы, но даже справки из банка о движении денежных средств за последний год. Вообще для игроков из развитых стран крайне важно, чтобы бизнес был максимально «белым». Особенно это касается крупных компаний с громоздким и очень четко регламентированным бюрократическим аппаратом. Чем больше официальных бумаг потенциальный подрядчик сможет предоставить, тем выше его шансы. И нужно быть готовым к тому, что вся документация будет проверяться тщательнейшим образом.
Корпорации – они и в Корее корпорации
У именитых заказчиков есть одна общая черта – все они хотят получить как можно больше, а денег заплатить как можно меньше. По словам разработчиков, этот случай не был исключением. Особенно это касалось книги «Три поросенка». Одним из условий реализации проекта было не только увеличение количества анимаций, сцен и локаций, но и создание большего количества интерактивных составляющих и игр. Однако увеличить бюджет корпорация не могла – это и составляло основную сложность. Как стартовать проект и оправдать все ожидания заказчика?
В результате был найден следующий компромисс – разработчики расширили недорогие в производстве аудиоподложки для каждой из сцен. Так что цифровые AR-книги стали более подробными и детальными за счет текста от автора в начале сцен, в то же время на производство анимаций не увеличилось.
Еще один минус корпораций – придирчивость. Порой герои и сцены не утверждались без веских причин, а переговоры зачастую походили на фрагмент из старого советского фильма «Бриллиантовая рука»: «У вас есть такое же, но с перламутровыми пуговицами?». Справедливости ради стоит отметить, что подобные проблемы часто возникают при работе с крупными заказчиками и страна тут принципиальной роли не играет. Поэтому подрядчикам стоит быть готовыми к такому сценарию.
Подводные камни
Стоит отметить и разницу менталитетов. Корейский подход к ведению дел многим покажется если не фанатичным, то как минимум непривычным – они трудоголики. Если подрядчик смог выиграть тендер и уже получил предоплату, то ему придется поменять режим работы на 24/7 . И это не из-за разницы во времени. Не будет таких понятий, как «обед», «больничный», «отпуск», «выходной», «ночь» и т. д. Корейцы работают практически круглосуточно и будут требовать этого же и от подрядчика.
Еще одно важное требование – неукоснительное соблюдение сроков. Для них опоздание при сдаче работ сродни оскорблению. Видимо, пунктуальность в корейской ментальной модели плотно коррелирует с уважением. Если что-то пошло не так и сроки сдачи очередного этапа могут не соблюстись, стоит сообщить заказчикам заранее. Это несколько нивелирует негативный эффект, но лучше такого не допускать.
Теперь про так называемые «рабочие моменты». Без споров не обходится ни один производственный процесс, особенно это касается довольно креативной AR-отрасли. Но в случае работы с заказчиками из Южной Кореи стоит брать во внимание разницу в ментальности и всегда делать на нее поправку. В данном случае это особенно ярко проявилось, когда LG U+ потребовала сделать Крестную Фею из «Золушки» гораздо моложе, чем в сказке. Продолжает Андрей Тимошенко: «Мы пытались убедить их, что это нелогично, и не соответствует оригиналу. Бесполезно. Молодая – и все. Так что в результате мы применили правило о вечной правоте заказчика и сделали так, как они хотели».
И еще хотелось бы добавить несколько слов о различиях визуального и аудиального восприятия. Помните аниме? В Южной Корее его очень любят. Поэтому использование схожей стилистики значительно сэкономит время правок и согласований. Что же касается озвучки, то она обязательно должна быть театральной. Герои должны говорить так, чтобы их характер был понятен с закрытыми глазами и без знания языка. Для такой работы лучше всего подойдут не радиоведущие, а профессиональные актеры. Они смогут передать нужные эмоции, в том числе и гипертрофированные.
На этом наш рассказ завершен. Надеемся, описание этого кейса было интересным и смогло дать свежие рабочие идеи. Готовое приложение на сегодняшний день уже скачали более 100 000 раз. И оно активно исключительно на территории Южной Кореи.
Статья подготовлена Наталей Павленко (Live Animations)